Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.

See tekst pakub uusi võimalusi

Tauno Ernits FOTO: Jaanus Lensment

Eesti Jehoova Tunnistajate Koguduste Liidu osakonnajuhataja Tauno Ernits oli algusest peale piiblitõlkijate töö juures, mistõttu on ta anonüümsust eelistavate tõlkijate ees õige inimene rääkima projekti köögipoolest ja probleemidest.

Tellijale Tellijale

Mis tunne teid valdas, kui hoidsite kaheksa aastat kestnud töö tulemust käte vahel?

Valmis piiblit käes hoides oli tunne, et elutöö on tehtud. See oli suur meeskonnatöö. Ma ei olnud üks piiblitõlkijatest, kuid osakonna juhatajana olin selle juures algusest lõpuni. Piibel on tekstide tekst, ülim tekst, üks suuremaid tekste, mida tõlkija üldse saaks tõlkida. Aastate kaupa sõna- ja lausehaaval piibli teksti läbitöötamine sisendab aukartust, raputab, teeb alandlikuks.

16.01.2015 19.01.2015
Loo tellimiseks pead olema sisse logitud Postimees kontole.
Logi sisse
Sul ei ole kontot?
Loo Postimees konto