Sisukord
Kultuur
Postimees
01.12.2016
Eesti Uue projektiga tahetakse parandada eesti keele oskust Seitse aastat kild põses Male Mälumäng Dilbert Horoskoop Exceli tabelis maha tõmbamise aeg on läbi (6) Palju õnne Keskerakonna ja prokuratuuri kokkulepe on vähetõenäoline Süüdistus võib võtta Keskerakonnalt maja EASi juhatuse liikmed jätkavad ametis Balti jaama tunnelis käib kirgas värvidemäng Võrdsuse üle hakkab valvama Ossinovski (1) Eesti lühiuudised 1.12 Särgavast võib saada Repinski nõunik (5) Majandus TV3 on ilmselt kallilt müügis Raasuke kasvataks majandust vähemalt nelja protsendi võrra IMFi eksperdi hinnangul võiks Eesti maksusüsteem jääda lihtsaks Nii mõnigi jaekett võib lähiaastatel uksed sulgeda Pilveteenused andsid Microsoftile uue hingamise Välismaa Venemaa HIVi-epideemia kogub alles tuure (2) Välismaa lühiuudised 01.12 (1) Prantsuse linn pöördub häbenemata paremäärmusluse poole (1) PERSOON: Kes on António Guterres? Soome tervishoiuametnikud: Peterburis ja Leningradi oblastis vohab HIVi-epideemia Luba küttida ebalojaalseid õpetajaid (3) Arvamus Postimees 1937. aastal: kommunistide kolgatatee Martin Villig: Taxify kogemusel parandab tehnoloogia juhtide liikluskäitumist (5) Katri Raik: kui läheb Narva, kas siis ka Eesti? (20) Juhtkiri: sotside arsenal täienes fanfaarihelidega Erkki Koort: uued julgeolekuohud nõuavad kiiremat reageerimist (4) Juhan Mellik: ilmetu põlvkonna inimesed Eesti poliitikas (5) Maret Pihu: mille eest lastele kehalises kasvatuses üldse hindeid pannakse? (13) Kultuur «Venemaal ei saanud enam hingata.» Vox Clamantis - tipus riikliku püsitoetuse puudumise kiuste Kultuuri lühiuudised Sport Selveri mänedžer päästis meeskonnale finaalikoha Spordi lühiuudised Tänak: Eesti rallis valitseb keeruline aeg (1) Ott Tänak hooaja valusaimast hetkest, arengust, uuest autost ja perekonna toest Gunnar Männik: ületreening laste spordis Tarbija Talverehvid peavad tänasest all olema Kartulisortide taga peitub terve teadus Meelelahutus Koomiks Sudoku

Kultuuri lühiuudised

2 min lugemist

Anna-Stina Treumund võimustab naiste kehavedelikke

Tartu Kunstimuuseumis avatakse Anna-Stina Treumundi isikunäitus «M-i märg unenägu». Näituse keskmes on naise keha, selle loomulik funktsioneerimine ja piirid, mida meestekeskne ühiskond sellele seab.

Kunstnik võtab näitusel «M-i märg unenägu» endale vabaduse käituda sarnaselt meestega ning kritiseerida meid ümbritsevat üdini fallotsentristlikku mentaliteeti ja sellest kasvanud kultuuri.

Kunstnik on oma näitust iseloomustanud nii: «Selle näitusega soovin võimustada naise suguorganeid ning kehavedelikke. Lähtuvalt soost on üks kehavedelik loomulikum kui teine. Mehe ja naise jaoks kehtivad avalikus ruumis näiteks uriini ja sülje eritamisel vastandlikud reeglid. Kui bussipeatuses kusev mees on normaalsus, siis naine on viisakas ja hoiab kõik kehalise endale – avalikus kohas urineeriv naine on tabu, sama on imetamisega. Me kultuur on fallotsentristlik nii visuaalselt kui verbaalselt. Naise seksuaalsust ning seksuaalset naudingut kujutatakse passiivsena. Ma toon näituseruumi erekteerunud fallose asemel kliitori. Me pole ainult printsessid, emad või hoorad.»

Piret Pääsuke ja Terje Loogus said Austria tõlkepreemia

Piret Pääsuke sai Austria tõlkepreemia (Österreichische Übersetzerprämie) Robert Seethaleri romaani «Tubakapoodnik» tõlkimise eest (2015, Varrak) ja Terje Loogus Valerie Fritschi «Winteri aia» eest (2016, Eesti Raamat).

Piret Pääsukese vahendusel on eesti keeles ilmunud ligi 30 tõlget saksa keelest. Austria tõlkepreemia on ta saanud 2011 ja 2014 Daniel Glattaueri romaanide «Hea põhjatuule vastu» (eesti keeles 2011, Varrak) ja «Igavesti sinu» (2012, Varrak) tõlgete eest.

Terje Loogus on Tartu Ülikooli tõlkeõpetuse ja -uuringute osakonna juhataja, tõlketeaduse lektor ja tõlkeõpetuse magistriõppe programmijuht.

Ilukirjandusest on tema tõlkes lisaks Fritschi «Winteri aiale» ilmunud Katharina Hageni «Õunaseemnete maitse» (2009, Varrak), Thomas Glavinici «Öötöö» (2011, Varrak) ja Monika Peetzi «Teisipäevanaised» (2012, Varrak). 2012. aastal tunnustati teda tõlkepreemiaga Thomas Glavinici romaani «Öötöö» eest.

Tõlkepreemia antakse välja kord aastas eriti hästi õnnestunud tõlgete eest Austria nüüdisaegest ilu- või laste- ja noorsookirjandusest. Preemia on rahaline, summa suurus sõltub teksti keerukusest ja ka mahust.

Seotud lood
30.11.2016 02.12.2016
EELMINE
JÄRGMINE
Loo tellimiseks pead olema sisse logitud Minu Meedia kontole.
LOGI SISSE
Sul ei ole kontot?
Loo Minu Meedia konto